Переводы диалогов, взятых из: http://faqs.neoseeker.com/Games/Playstation/spyro_dialog.txt Автор английского текста: KilledKenny Переводчик: aleksusklim Я старался переводить ближе к тексту, но при этом перефразировал некоторые предложения. Имена существ и названия уровней не переводились намеренно – потом придётся изменить падеж. Лица в диалогах не указаны, просто «–» на каждой строке. В фигурных скобках мои комментарии. И да, я не прослушивал и не просматривал оригинал, поэтому мог где-то ошибиться по смыслу. Поехали… Artisans ======== Artisans Home ------------- NESTOR N: Thank you for releasing me, Spyro. Free 10 dragons in the Artisans world. Then find the balloonist. He'll transport you to the next world. S: What about Gnasty Gnorc? I'm going after him! N: Find dragons first. That's all I can tell you. – Спасибо за моё освобождение, Спайро. Высвободи 10 драконов в мире Artisans. Затем найди аэронавта. Он перевезёт тебя к следующему миру. – А как же Gnasty Gnorc? Я иду за ним! – Сначала найди драконов. Это всё что я могу тебе сказать. DELBIN S: Where's Gnasty Gnorc? I'll torch him! D: Keep your horns on, Spyro. You have must to learn first. Do you know what the dragonfly following you is doing? S: Umm... D: His name is Sparx, and he's helping and protecting you. Keep an eye on him, and see what I mean. – Где Gnasty Gnorc? Я испепелю его! – Умерь пыл своих рогов, Спайро. Сперва тебе нужно обучиться. Знаешь ли ты, что делает стрекоза, следующая за тобой? – Нуу… – Его зовут Спаркс, он помогает тебе и защищает. Следи за ним, и ты поймёшь, о чём я. TOMAS T: Hey, Spyro, press the jump button twice to glide. And, and don't be afraid. S: Afraid? Of what? T: Falling from high mountain peaks, plummeting into prehistoric glaciers... S: Oh. That. – Эй, Спайро, нажми кнопку прыжка дважды, чтобы парить. И не стоит бояться. – Бояться? Чего? – Падения с высочайших горных вершин, встречи с доисторическими ледниками… {пираты перевели как «превращение в синюю лепёшку»} – О, ну да. ARGUS (without completed level) S: Cool flash, do that again! A: The Artisans boss is through a portal in the dragon's mouth. But you are not yet ready, Spyro. First you must complete one of the other Artisans lands. – Классная вспышка, сделай ещё раз! – Босс мира Artisans за порталом в пасти дракона. Но ты ещё не готов, Спайро. Сначала разведай другие земли и заверши уровни. {просто «завершить земли» не катит!} ARGUS (with completed level) S: Cool flash, do that again! A: The Artisans boss is through the portal behind me. You can challenge him now, if you feel you are ready. – Классная вспышка, давай ещё раз! – Босс мира Artisans в портале позади меня. Можешь побороться с ним, если чувствуешь, что готов. Stone Hill ---------- ASTOR A: After you freed all the dragons, pass through this fancy vortex, err, thing-a-mah-jigger. It'll take you back to the Artisans home. First let me tell ya a story. S: N-no thanks, see ya. – Когда освободишь драконов, заскочи в этот причудливый водоворот, ну, #### {прозвище по виду, типа «вертушку-со-звёздочками»}. Лишь позволь рассказать тебе одну историю… – Н-нет, спасибо… Увидимся. CARVIN C: Watch the dragonfly, Spyro. His color indicates his power. When he eats butterflies, he stays strong...like me. S: Uh, sure. – Смотри за стрекозой, Спайро. Его цвет показывает силу. Если он кушает бабочек, то всегда остаётся силачом… как я. – Ага, конечно. LINDAR L: When you free a dragon or step on one of their platforms, you're saving your progress. That could be useful if you run into trouble. Not that you ever run into trouble, Spyro. – Когда ты освобождаешь дракона или встаёшь на его платформу, твоё прохождение сохраняется. Это удобно, если ты окажешься в неприятности. А неприятности случаются с тобой постоянно {а может быть и наоборот, «никогда не оказывайся в неприятностях, Спайро»} GILDAS G: Spyro, my friend, how about a hint on gliding? S: You bet! G: For the longest glide, press the X-button at the top of a jump. And try pressing the triangle-button to drop down in mid-flight. – Спайро, мой друг, не хочешь ли подсказку о полёте? – Давай! – Для далёкого скольжения жми крест в самой вершине прыжка. И воспользуйся треугольником, чтобы спрыгнуть на полпути. Dark Hollow ----------- OSWIN O: Psst, Spyro, want to know a secret? Use the triangle-button when you want to zoom in and look around. S: Oh, your secret's safe with me. – Тсс, Спайро, хочешь узнать секрет? Треугольник поможет тебе присмотреться или оглядятся по сторонам. – Ох, твоя тайна умрёт со мной. {типа, «я могила», но неплохо бы более жизнерадостно перевести} ALBAN A: Oh, it's you, I wasn't sure if you'd escape those annoying little creatures. Of course they wouldn't bother me, but here's a hint: Metal armor is fireproof, but a charge attack should take care of them. – Оу, это ты! Уж не думал, что ты справишься с теми надоедливыми маленькими созданиями. Нет, я не беспокоился из-за них, ведь вся хитрость вот в чём: стальная броня конечно огнеупорна, но атака рогами-то точно должна о них позаботиться. DARIUS D: Big enemies like this Gnorc with the club cannot be charged. But a quick flame...that should defeat them. – Больших злодеев, как этот Gnorc {странно….} с приспешниками, нельзя просто так забодать. А вот немного огня… сразит их наповал. Town Square ----------- NILS N: Welcome to Town Square, Spyro. Begin exploring by gliding to that area with the bulls. Use the L2 and R2 buttons to get a good look. – Добро пожаловать в Town Square, Спайро. Начни путешествие с полёта вон туда к быкам. А чтобы хорошо прицелится, используй L2 и R2. DEVLIN D: Thanks, Spyro, haha, I had the worst itch on the tip of my wing. Oh, did you know that you get your longest glides by pressing X at the very top of your jump? – Спасибо, Спайро. Хи-хи, у меня ужасно чешутся кончики крыльев… О, а ты знал, что пролетишь гораздо дальше, если нажмёшь крест на пике своего прыжка? ALVAR A: Hmph, Spyro, did you see a man dressed in blue running around here? He's a thief and he's stolen the dragon egg! You've got to track him down and...and get that egg. Run, run! *wheeze* I'm getting a little winded. – Хм, Спайро, не видел ли ты парнишку в синей одежде тут неподалёку? Это вор, и он украл драконье яйцо! Ты должен догнать его и… и отобрать яичко. Ну же, беги, беги! Ухх… дай-ка отдышаться… {или чего там с ним?} THOR T: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. Toasty ------ NEVIN N: Gnasty Gnorc has put one of his most devious henchman in charge of the Artisans world. S: Bring him on! I think I smell a barbecue! N: Be careful, Spyro. This boss has many tricks up his sleeve. – Gnasty Gnorc поставил одного из своих самых юрких слуг стеречь мир Artisans. – Подавай его сюда! Кажется, запахло барбекю {(зачеркнул) котлетами!} – Будь осторожен, Спайро. У этого босса немало козырей в рукаве. Peace Keepers ============= Peace Keepers Home ------------------ TITAN T: Welcome to Peace Keepers, Spyro. Look how our treasure's been turned against us. And stolen! Recover our treasure, Spyro. S: Collect treasure, got it! – Приветствую в мире Peace Keepers, Спайро. Глянь как сокровища обернулись против нас. И пропали! Спайро, верни наши драгоценности. – Так, найти сокровища. Понял! MAGNUS M: Hi, Spyro. Sparx the dragonfly has been doing a good job protecting you. Make sure to keep him strong by feeding him lots of butterflies. – Привет, Спайро. Стрекоза Спаркс делает полезную работу, защищая тебя. Держи его в хорошей форме, не жалея многих бабочек. {или «и непереставая корми бабочками»} GUNNAR G: Well done, Spyro. Keep up the good work and I know you'll fulfill your destiny. S: Destiny? I just want to kick some-- G: Just toast those enemies and collect the treasure! – Отлично, Спайро. Ты здорово поработал, продолжай в том же духе и выполни своё предназначение. – Предназначение? Да я лишь хочу надрать им… – Просто поджарь бандитов и собери сокровища! Cliff Town ---------- HALVOR S: How's a dragon suppose to flame metal armor anyway? H: Remember, Spyro, flame won't harm metal, but charging with your horns; that should do the trick. – И всё-таки, как дракону справится с жаростойким металлом? – Запомни, Спайро: огонь не повредит доспехи, но вот удар твоими рогами сделает за него всю работу. ENZO S: Hey, what's on the other side of that river? E: Why don't you glide there and find out. – Эй, а что же на другой стороне реки? – Почему бы тебе самому не слетать и не посмотреть? MARCO M: You've reached the highest point in Cliff Town. You can go almost to anywhere from here. If I were you, I'd use that whirlwind, there. – Ты достиг самой высокой точки Cliff Town. Отсюда можно попасть почти куда захочешь. На твоём месте я бы воспользовался вон тем вихрем, так-то. Dry Canyon ---------- CONAN C: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. BORIS B: Dry Canyon rewards good gliders. You are a good glider, eh, Spyro? S: I was... born to glide! B: Hmph. – У нас в Dry Canyon, хорошие летуны в почёте. Эй, Спайро, а ты хороший летун? – Да я… рождён для полётов! – Хмм… IVOR I: Is that you, Spyro? Are you the young dragon I've been hearing so much about? Ever since you were a wee puff a' smoke, we've known, ehh... S: You've...known? I: Ah, I forget. – Это ты, Спайро? Ты тот молодой дракон, о котором все говорят? Я помню, ещё когда ты был лишь маленьким клубочком дыма… и… – Так… что помнишь? – А, я забыл. MAXIMOS M: Incredible glide, Spyro. I thought I'd be stuck in here forever with those ugly vultures standing on my head. Those birds might look tough but they're pretty tasty, flame broiled, with a pinch a' salt... – Невероятный полёт, Спайро. Я уж думал, что навечно тут застряну с этими противными ястребами, стоящими на моей голове. Эти птицы может и костлявые, но они очень вкусны, если их поджарить и хорошенько посолить… Ice Cavern ---------- ACHER A: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. RAGNAR R: You've done well, Spyro. Some dragons thought you weren't ready, but I knew they were wrong. S: I'm ready, all right. ...Ready for what? – А ты молодец, Спайро. Некоторые драконы думали, что ты не готов, но я-то знал, что они не правы. – Я всегда готов, не волнуйтесь… А к чему? {или «а готов к чему» для точности} ANDOR A: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. TODOR T: Psst, Spyro, some big Gnorcs up ahead are wearing armor. And in the Ice Cave, armor can make their feet very slippery. – Тсс, Спайро, тут огромные Gnorcs одели доспехи. А в Ice Cave их броня на лапах сильно скользит по льду. ULRIK U: Word of caution, little one. Wait until you grow big, *ahem* like me, before charging those large enemies. – Минуточку внимания. Подожди, пока не вырастишь большой, кхем, как я, прежде чем сможешь бодать таких великанов. Doctor Shemp ------------ TRONDO T: This guy thinks he's so cool. You don't know what it is been like listening to him over and over. But I'll tell ya one thing: He should watch his back. – Этот парень думал, что он такой крутой. Ты не представляешь как это – слушать и слушать его без конца. Но скажу тебе кое-что: ему не мешало бы изредка оглядываться. Magic Crafters ============== Magic Crafters Home ------------------- COSMOS C: Welcome to Magic Crafters. I want you to rrrelease the dragons, rrreclaim our treasure, and rrrecover our eggs from those pesky blue thieves. – Добррро пожаловать в Magic Crafters. Ты бы рррастопил дррраконов, забрррал дрррагоценности и верррнул укррраденные яйца надоедливыми синими ворррами {надо послушать!} ZANTOR Z: When you see arrows like these, you can charge along with them to create a supercharge. S: Supercharge? Excellent! Z: Go ahead, try it! – Когда видишь стрелки, подобные этим, ты можешь разбежаться и развить суперскорость. – Суперскорость? Замечательно! – Ну так давай, попробуй! BOLDAR B: This portal leads to a special place where you can learn to fly. I remember, when I was a young dragon, earning my wings... S: Learn to fly... got it... – Этот портал ведёт в особое место, где ты сможешь поучиться летать. Я помню, как в молодости тренировал свои крылья… – Учиться полёту, ясно… Alpine Ridge ------------ ZANE Z: Spyro, you're not afraid of those big, noisy, gigantic, awful beasts, are you? S: Of course not! Z: I didn't think so. – Спайро, а ты не боишься тех огромных, шумных и ужасных чудовищ, не так ли? – Конечно нет! – Я б так не сказал. ELDRID E: Ah, thank you for releasing me. – Ах, благодарю за освобождение. ZANDER Z: Great work, Spyro. If you keep this up, you'll learn all the tricks of the Magic Crafters world. – Отличная работа, Спайро. Если продолжишь, то изучишь все трюки мира Magic Crafters. KELVIN K: Remember that those blue thieves haven't stolen eggs only in the Magic Crafters world. S: Don't worry, I'll take care of them. – Помни, что те синие воры похищают яйца не только в мире Magic Crafters. – Не волнуйся, я обо всех позабочусь. High Caves ---------- CYRUS C: Please do something about these green druids, they insist on moving everything in sight. – Пожалуйста, сделай что-нибудь с этими зелёными друидами {?}, они передвигают всё что только можно. AJAX S: I hate those bugs. When I grow big, like you, I'll squash 'em all. A: Until then, remember that supercharge makes you invincible. – Ненавижу этих жуков. Когда вырасту большим как ты, я просто раздавлю их. – Ну а пока помни, что атака на суперскорости делает тебя неуязвимым. CEDRIC C: Try combining supercharge with jumping and gliding...and really explore the High Caves. – Пробуй объединить суперскорость с прыжками и полётами и… ты уж точно исследуешь весь High Caves. Wizard Peak ----------- JARVIS J: Welcome to Wizard Peaks. This is my favorite supercharge spot. Use it to bash those wizards. – Приветствую в Wizard Peaks. Этом моё любимое суперскоростное место. Опробуй-ка его на тех колдунах. HEXUS H: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. LUCAS L: Listen very carefully, Spyro. There is a secret area in the Artisans Home. It's at the waterfall. Try jumping on the stones there. S: Artisans Home, waterfall. Sounds good. – Слушай очень внимательно, Спайро. В мире Artisans Home есть секретное место. Это водопад. Нужно просто попрыгать там по камням. – Artisans Home, водопад. Звучит неплохо. Blowhard -------- ALTAIR A: Thanks for releasing me, Spyro. You have now idea how long I've been {ошибка!«NO idea»} trapped in crystal. And, uh, neither do I. ...Who are you again? S: Uhh, I'm outta here. – Спасибо за спасение, Спайро. Ты не представляешь, как долго же я был заточён в кристалле. И, ох, я бы никогда… Эй, да ты кто такой вообще? – Ой, пора убираться отсюда... Beast Makers ============ Beast Makers Home ----------------- BRUNO B: Gnasty Gnorc has turned our swamp in an electric junky. And it used to be so beautiful. S: I'm sure it was. – Gnasty Gnorc превратил наше болото в электрическую свалку. А оно было таким красивым… – Я уверен, что было. CLEETUS C: Spyro, it's great to see you. But I got to go. – Спайро, рад был увидеть тебя, но мне пора идти. Terrace Village --------------- CLAUDE C: Watch out, Spyro. The Gnorcs in these parts have discovered the power of electricity. ...And it really stings. – Берегись, Спайро. Местные Gnorcs открыли для себя силу электричества… Бьёт очень больно. CYPRIS C: Good job, Spyro. One day you'll be able to tell all dragons about your amazing adventures. S: Sure, but what I'd really like to do is get out of this swamp. – Хорошая работа, Спайро. Придёт день, и ты поведаешь всем драконам о своих невероятных приключениях. – Обязательно, но сейчас я бы хотел лишь удалиться с этого болота. Misty Bog --------- ROSCO R: Be on the lookout for attack frogs, they're cold-blooded killers. S: Attack...frogs? R: And it used to be such a nice swamp. – Будь настороже из-за атакующих лягушек, они хладнокровные убийцы. – Атакующих… лягушек? – И тут некогда было милое болото. ZEKE Z: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. BUBBA B: I tell you what to do with those creatures...smash them, Spyro! Stamp them out and squish them and squash them, hahaha...! S: Hah, hah...how about, charge them and flame them? We are dragons after all. – Я скажу тебе, что делать с этими созданиями… прибей их, Спайро! Дави и топчи, и лягай и мочи, ха-ха-ха! – Ха, ха. А как же «бодай их» да «жги их»? Мы ведь драконы, как-никак. DAMON D: Thanks for releasing me. It seems like I've been trapped in here since I was your age S: Oh no... D: Why, I remember... S: Uh, gotta go! – Спасибо за спасение. Кажется, что я попал в эту ловушку ещё когда был молод как ты. – О, нет… – Почему же? Я помню… – Оу, мне пора! Treetops -------- LYLE L: Greetings, Spyro. For an amazing tour of the Tree Tops, don't just stop at one supercharge. S: Huh...! Здравствуй, Спайро. Для потрясающего путешествия по Tree Tops, просто не тормози при суперскорости. – Хах! ISAAK I: Spyro, if you jump at the end of a supercharge, you can really go far. S: I'm aaall over it. – Спайро, если ты спрыгнешь на суперскорости с края, то попадёшь очень далеко. – Я тааак к этому близок. {или чего там?} JED J: That was quite a ride, Spyro! You've learned a lot since you were a young glider. S: Yeah, well, you could've found an easier spot to get stuck. – Это была классная гонка, Спайро! Ты научился многому с тех пор, как был молодым летуном. – Ага, ну да… нашёл бы ты попроще место, чтобы застрять. Metalhead --------- SADIKI S: This big robot is all charged up to meet you. Attacking the power poles should disrupt its power supply. – Этот громадный робот давно мечтает встретиться с тобой. Удары по источникам энергии должны отрубить его питание. {а как на самом деле?} Dream Weavers ============= Dream Weavers Home ------------------ ZIKOMO Z: Hello Spyro, nicely done. S: I'm done once I've toasted that Gnasty Gnorc. – Привет Спайро, неплохо закончил. – Я закончу, когда зажарю того Gnasty Gnorc. MAZI M: The fools you see in this world are invincible, but that does not mean they shouldn't be attacked. S: Sounds all right to me. – Те дурачки, что ты видел в этом мире, неуязвимы. Но это не значит, что их не нужно атаковать. – Значит, у меня всё получится. LATEEF L: Welcome to Dream Weavers, young one. While chasing Gnasty's minions in this world, you must expect the unexpected, and prepare for what is not there. – Добро пожаловать в Dream Weavers, добрый молодец. Пока ловишь Gnasty's minions в этом мире, ты должен ожидать неожиданного и готовится к тому, чего там нет. Lofty Castle ------------ MUDADA M: Fairies are always on your side, Spyro. – Феи всегда на твоей стороне, Спайро. USENI U: Oh, Spyro, thanks. Supercharge will get you to new places here in Lofty Castle, too. See where it takes you. – О, Спайро, спасибо. Суперскорость доставит тебя и тут в Lofty Castle к новым местам. Проследи, куда именно. BARUTI B: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. Haunted Towers -------------- KOSOKO K: Hey Spyro, all dragons know there's magic in a fairy's kiss. See what it can do to your power of flame. – Эй, Спайро, всем драконам известна магия поцелуя феи. Погляди, на что способна сила огня. LUTALO S: Hold your horns, here comes Spyro! L: Patience, little one. You'll soon have the opportunity to battle the one who matters most: Gnasty Gnorc. – Держите свои рога крепче, вот идёт Спайро! – Терпение, малютка. Скоро ты сможешь встретиться в бою с тем, кто волнует тебя больше всего – с Gnasty Gnorc. COPANO C: You've become a master of the supercharge, great work. – Ты стал мастером суперскорости, отличная работа. Dark Passage ------------ KASIYA K: The enemies here can often be quite frightening, but you should watch the fools. S: I'd rather flame the fools. K: Now you're thinking. – Здешние бандиты иногда бывают тревожными, так что ты за ними проследи. – Я их лучше подожгу. – Ну, как знаешь. AZIZI A: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. BAKARI B: You know, I think you just might be the dragon to defeat Gnasty Gnorc! S: That's me, all right. – Ты знаешь, мне кажется, что ты и есть тот дракон, который способен победить Gnasty Gnorc! – Всё верно, это я. APARI A: Oh, thanks, Spyro, I'd love to help you catch Gnasty, but I'd really hate being trapped in crystal again. S: Don't worry, the only one who is going to be trapped is him. – О, спасибо, Спайро, я бы помог тебе поймать Gnasty, но я не хотел бы снова оказаться пойманным в кристалле. – Не беспокойся, единственный, кто будет пойман – это он сам. OBASI O: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. Jacques ------- UNICA U: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. REVILO S: Any advice before this...battle? R: Advice, hmm. A wise dragon once told me, aim high in life, but watch out for flying boxes. S: Huh...? – Дашь мне совет перед… боем? – Совет, хм. Мудрый дракон однажды сказал мне: старайся достичь в жизни большего, но берегись летающих коробок. – Чего? Gnasty's World ============== Gnorc Gnexus ------------ DELBIN S: Hey...! Didn't I already free you? D: You're in Gnasty's World now, Spyro, and you are the dragon that must defeat him. S: Bring him on! I'm ready! D: Reach the exit in each in of Gnasty's lands. Then you can challenge the Gnorc himself. – Эй… Разве я уже не освободил тебя? – Та сейчас в мире Gnasty, Спайро, и ты тот, кто сразит его. – Ну и где же он? Я готов! – Найди выход из каждого портала земель Gnasty. И только тогда сможешь побороться с ним самим. MAGNUS S: Gnasty's ancient history now. So, what's in there? M: I believe this is Gnasty's treasure room. But the gate will not open until you have found everything in the dragon kingdom. Come back when you have reached 100%. – Gnasty теперь стал историей. Ну а что тут? – Я верю, что это его сокровищница. Но ворота не откроются, пока ты не найдёшь абсолютно всё в драконьем королевстве. Возвращайся, достигнув 100%. Gnorc Cove ---------- LATEEF L: Keep up the good work, Spyro. I expect Gnasty's really starting to worry about you. S: I'll be shaking in my Gnorc boots if I were him. – Продолжай нам помогать, Спайро. Я думаю, что Gnasty начинает уже взаправду беспокоиться. – Я бы дрожал всеми своими Gnorc {прилагательное «Гнорычьими/Гнорковскими»} лапами, будь я на его месте. TOMAS T: Wow, I never thought I'd be rescued, especially by such a little dragon. ...Uh, wh-what I mean is, I always believed in you, Spyro. S: Ya gotta believe! – Вау, я уж не верил, что буду освобождён, особенно таким маленьким драконом. – Теперь поверь! Twilight Harbour ---------------- COSMOS C: Thank you for releasing me. – Спасибо тебе за освобождение. CLEETUS C: Be on the lookout for Gnorc Commandos, Spyro. S: They'd better be on the lookout for me! – Остерегайся приспешников Gnorc, Спайро. – Это им лучше остерегаться меня! Gnasty Gnorc ------------ GNASTY GNORC (defeated) S: You're toast,! Haha! – Ты поджарен, Gnorc! Ха-ха!